⒈ 不能埋怨。
例竟是个嫡亲的孙女,怨不得老祖宗天天口头心头一时不忘。——《红楼梦》
英cannot blame;
⒉ 难怪。
例他审错了题,怨不得答错了。
英no wonder;
⒈ 犹怪不得。不能责备。
引《二十年目睹之怪现状》第二四回:“就是加一成也好,我也领的;只是领了之后,怨不得我再上控。”
⒉ 犹怪不得。表示明白了原因,对某种行为感到理解。
引老舍 《四世同堂》四九:“祁科长,怨不得你作 汉 奸呢!”
⒈ 不能埋怨、怪罪。
引《红楼梦·第四四回》:「我也不怨奶奶,都是那淫妇治的,怨不得奶奶生气。」
英语cannot blame, no wonder
法语ne peut pas accuser, pas étonnant que
1、这怨不得别人,自己空穴来风,才被坏人利用。
2、人活一世,成年后不论是苦是福,那都怨不得天地父母了。烽火戏诸侯。
3、我既然已经倒楣遇上了这样的事,没有在被人抓去做人体试验的时候立时死去已经是极幸运的了,就算明天就死,也怨不得大夫无法施救,大夫也不用太过苦心焦虑地思索。
4、戚二奶在朝中没有一个强援的情况下就想强求非分之福,其后来的结局也只能是祸福由己,自有取死之道,怨不得他人了。
5、此番良晤,但见贤弟果然武功惊世骇俗,怨不得连家师宇文成都都败在你手上。